劉禹錫yangliǔqīngqīngjiāngshuǐping楊柳青青一江一水平,《課外文言文》竹枝詞(題解·註釋·今譯·賞析)

課外文言文查詢

請輸入關鍵字:

例如:課外文言文

課外文言文 - 竹枝詞(題解·註釋·今譯·賞析)

課外文言文

竹枝詞(題解·註釋·今譯·賞析)

劉禹錫

yang liǔqīng qīng jiāngshuǐ ping

楊柳青青一江一 水平,

wen lang jiāngshangchang gēshēng

聞郎一江一 上唱歌聲。

Dōng biānrichūxībiānyǔ

東邊日出西邊雨,

daoshiwuqing queyǎuqing

道是無晴卻有晴。

作者背景

劉禹錫(772-842),唐代詩人,字夢得,洛一陽一(今河南洛一陽一)人。

是柳宗元的好友,人稱劉柳,因參加永貞革新而被流放,性格豪邁,決不向惡勢力低頭。

他的詩也寫得很有豪氣,白居易因而稱他「詩豪」。

他的七律和七絕都有許多名篇,而用民歌體裁來寫七絕更是他引人注目的特點,為唐詩中別開生面之作。

注詞釋義

竹枝詞:古代四川的民歌。

唱:亦作「踏」,「踏歌」,唱歌以腳踏地為節拍。

晴:與「情」同音,諧音雙關。

這一句語意雙關,既寫一江一 上晴雨天氣,又寫出了好的心情。

古詩今譯

岸上楊柳青青一江一 水平平,聽到情郎在一江一 上的歌聲。

東邊出太一陽一西邊下著雨,以為它沒晴原來卻有晴。

名句賞析——「東邊日出西邊雨,道是無晴卻有晴。」

這首是採用民歌體裁寫作的絕句,運用了民歌中常見的修辭手法——諧音雙關。

夏天的午後常有一邊出太一陽一一邊下雨的奇妙天氣,俗稱「太一陽一雨」。

正是一場太一陽一雨後,楊柳被沐浴得更加翠綠,一江一 水高漲,平如鏡面。

突然從一江一 上傳來一陣歌聲,岸邊的姑娘聽出是自己喜歡的小伙子所唱。

好久沒有他的音訊,以為他已忘記了自己,聽到歌聲,才知道他就像夏日晴雨不定的天氣,以為沒情,原來卻是有情的。

這裡的「晴」是「情」的雙關語,由上面的「東邊日出西邊雨」引出,寫出姑娘的心理活動。

詩人只用七個字就把姑娘微妙的心理變化寫出了出來,讓我們彷彿看到她怦然心動由怨轉喜的表情,顯示出了高超的藝術功力。

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
《課外文言文》未分類項
起名測名
黃歷查詢
詩詞歌賦
實用查詢
免費測試
猜你喜歡
網名大全

劉禹錫yangliǔqīngqīngjiāngshuǐping楊柳青青一江一水平,《課外文言文》竹枝詞(題解·註釋·今譯·賞析)

© 2007-2025 喜蜜滋