韓嬰《韓詩外傳》[漢]韓嬰著卷九第二章田子為相,三年《課外文言文》韓嬰《田子為相》原文及翻譯

課外文言文查詢

請輸入關鍵字:

例如:課外文言文

課外文言文 - 韓嬰《田子為相》原文及翻譯

課外文言文

韓嬰《田子為相》原文及翻譯

韓嬰

《韓詩外傳》[漢]韓嬰著卷九第二章

田子為相,三年歸休,得金百鎰奉其母,母曰:「子安得此金?」對曰:「受俸祿也。」

母曰:「為相三年,不食乎?治官如此,非吾所欲也。

孝子之事親也,盡力至誠,不義之物,不入於館3。

為人臣不忠,是為人子不孝也。

子其去之4。」

田子愧慚,走出,造5朝還金,退請就獄6。

王賢其母,說其義,即捨田子罪,令復為相,以8金賜其母。

《詩》9曰:「宜爾子孫承承兮。」

言賢母使子賢也。

【註釋】

1歸休:休假回家。

2鎰:二十兩。

3館:這裡指「家」。

4子其去之:你把這東西拿走。

5造:往,到。

6就獄:接受處分。

就,(本意:靠近)進入。

7捨:捨棄。

這裡指「赦免」。

8以:把,拿。

9《詩》:此指《詩經》。

《詩經》共收集了311篇詩歌(又稱詩三百)

十為:擔任。

【譯文】

田子擔當宰相,三年後休假回家,得到很多金子獻給他的母親。

母親問他說:「你怎麼得到這些金子的?」

他回答說:「這是我當官的俸祿。」

母親說:「當宰相三年,難道不吃飯?像這個樣子當官,不是我所希望的。

孝順的兒子侍奉父母應該努力做到十分誠實。

不應該得到的東西,不要拿進家門。

作為國家的臣子不忠誠,也就是當兒子的不孝順。

你把這東西拿走。」

田子很慚愧地跑了出去,到朝堂上退還金子,然後請求君王讓自己接受處分。

君王認為他母親很賢慧,因田子母親的深明大義而高興,於是就赦免了田子的罪,叫他重新當上宰相,把金子賞給了他的母親。

《詩經》說:「教育你的子孫時要謹慎小心埃」說的是賢惠的母親使子孫賢德。

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
《課外文言文》未分類項
起名測名
黃歷查詢
詩詞歌賦
實用查詢
免費測試
猜你喜歡
網名大全

韓嬰《韓詩外傳》[漢]韓嬰著卷九第二章田子為相,三年《課外文言文》韓嬰《田子為相》原文及翻譯

© 2007-2025 喜蜜滋