王守仁何陋軒記【明】王守仁【原文《課外文言文》王守仁《何陋軒記》原文及翻譯

課外文言文查詢

請輸入關鍵字:

例如:課外文言文

課外文言文 - 王守仁《何陋軒記》原文及翻譯

課外文言文

王守仁《何陋軒記》原文及翻譯

王守仁

何陋軒記

【明】王守仁

【原文】

昔孔子欲居九夷,人以為陋。

孔子曰:「君子居之,何陋之有?」

守仁以罪謫龍場,龍場古夷蔡之外。

人皆以予自上國往,將陋其地,弗能居也;而予處之旬月,安而樂之。

夷之人其好言惡詈,直情率遂。

始予至,無室以止,居於叢棘之間,則郁4也;遷於東峰,就石穴而居之,又一陰一以濕。

予嘗圃於叢棘之右,民相與伐木閣之材,就其地為軒以居予。

予因而翳之以檜竹,蒔之以卉藥,琴編圖史,學士之來游者,亦稍稍而集。

於是人之及吾軒者,若觀於通都焉,而予亦忘予之居夷也。

因名之曰「何陋」,以信孔子之言。

嗟夫!今夷之俗,崇巫而事鬼,瀆禮而任情,然此無損於其質也。

誠有君子而居焉,其化之也蓋易。

而予非其人也,記之以俟來者。

(選自《王文成公全書》,有刪節)

譯文:

當初,孔子想搬到九夷(邊遠之地)去住,別人都認為那裡簡陋落後。

孔子說:「君子居住在那裡,有什麼簡陋的呢?」

王守仁因罪被貶龍場,龍場在上古蔡國屬地以外的邊遠地區。

人們都以為我來自京城,一定會嫌棄這裡簡陋,不能居住;然而我在此地住了十個月,卻很安樂。

夷人好罵人,說粗話但性情率真,淳樸。

我剛來的時候,沒有房子居祝住在叢棘之中,則非常一陰一滯;遷到東峰,就著石洞住下,卻又一陰一暗潮濕。

我曾在叢棘的右邊開園種菜,夷民紛紛砍伐木材,就著那塊地搭建起一座軒房讓我居祝我於是種上檜柏竹子,又栽上芍葯等花卉,(擺上)琴書和圖冊史書,來交往的文人學士,也慢慢聚焦增多了。

在此之後到我軒中的人,好像來到了四通八達的都市,而我也忘記了我是住在遠夷之地。

於是給軒取名為「何陋軒」。

哎呀,現在夷人的風俗,崇尚巫術,敬奉鬼神,輕慢禮儀,放任性情,然而這對他們淳樸的本質並沒有損害。

果真有君子住到這裡來,開導教化他們大概很容易吧。

可是我不是那種能擔此重任的君子,因此寫下這篇「記」,用以等待將來的人。

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
《課外文言文》未分類項
起名測名
黃歷查詢
詩詞歌賦
實用查詢
免費測試
猜你喜歡
網名大全

王守仁何陋軒記【明】王守仁【原文《課外文言文》王守仁《何陋軒記》原文及翻譯

© 2007-2025 喜蜜滋