史記【原文】魯人曹沫曹沫者,魯《課外文言文》史記《魯人曹沫》原文及翻譯

課外文言文查詢

請輸入關鍵字:

例如:課外文言文

課外文言文 - 史記《魯人曹沫》原文及翻譯

課外文言文

史記《魯人曹沫》原文及翻譯

史記

【原文】

魯人曹沫

曹沫者,魯人也,以勇力事魯莊公。

莊公好力。

曹沫為魯將,與齊戰,三敗北。

魯莊公懼,乃獻遂邑之地以和,猶復以為將。

齊桓公許與魯會於柯而盟。

桓公與莊公既盟於壇上,曹沫執匕首劫齊桓公,桓公左右莫敢動,而問曰:「子將何欲?」曹沫曰:「齊強魯弱,而大國侵魯亦甚矣。

今魯城壞即壓齊境,君其圖之!」桓公乃許盡歸魯之侵地。

既已言,曹沫投其匕首,下壇,北面就群臣之位,顏色不變,辭令如故。

桓公怒,欲倍其約。

管仲曰:「不可。

夫貪小利以自快,棄信於諸侯,失天下之援,不如與之。」

於是桓公乃遂割魯侵地,曹沫三戰所亡地盡復予魯。

【譯文】

曹沫,是魯國人,憑借勇力侍奉魯莊公。

莊公十分喜好勇士,曹沫是魯國將軍,與齊國作戰,三戰三敗。

魯莊公害怕了,就獻上遂邑這塊地方求和,但仍然用曹沫為將。

齊桓公答應和魯國在柯地會盟訂約。

桓公與莊公已經在壇上訂了盟約,曹沫手持匕首脅迫齊桓公,桓公近旁的人沒有人敢動手,問道:「你想幹什麼?」曹沫說:「齊國強魯國弱,而貴國侵犯魯國也太過分了。

現在齊國、魯國是相鄰的國家,大王一定要考慮考慮這件事!」桓公於是答應全部歸還魯國被侵佔的土地。

桓公說完話,曹沫就扔掉匕首,走下盟壇,朝北回到群臣的位置上,臉色不變,言辭從容如故。

桓公大怒,要背棄自己的誓約,管仲說:「(你)不能這樣。

貪圖小利來使自己快意,在諸侯中失去信義,失去各國的幫助,不如給他。」

這樣,桓公就割還了侵佔的魯國領土,曹沫三次戰役所失去的土地,全部都還給了魯國。

【註釋】

1這裡所選的是《史記》中《刺客列傳》的第一部(作者:司馬遷西漢)。

2事:輔佐

3好力:喜歡勇士。

力,有力之士。

4敗北:戰敗。

5遂邑:今山東寧一陽一縣。

6和:求和。

7柯:齊邑,今山東一陽一谷縣阿城鎮。

8盟:結盟。

9左右:指齊桓公身邊的人。

10莫:沒有人。

11壞:通假字,通「培」,指屋的後牆。

12圖:考慮,計議。

13許:答應

14既:副詞,已經。

15北面:面朝北。

16就:趨向,回到。

17顏色:臉色。

18辭:言語

19故:原來

20與:給。

21倍:通「背」,違背。

22約:約定。

23快:快意。

24亡:失去,丟失。

25盡:所有。

侵地:被侵佔的領土。

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
《課外文言文》未分類項
起名測名
黃歷查詢
詩詞歌賦
實用查詢
免費測試
猜你喜歡
網名大全

史記【原文】魯人曹沫曹沫者,魯《課外文言文》史記《魯人曹沫》原文及翻譯

© 2007-2025 喜蜜滋