後漢書【原文】初,暉1同縣張堪素有名稱2,嘗《課外文言文》《後漢書·張堪》原文及翻譯

課外文言文查詢

請輸入關鍵字:

例如:課外文言文

課外文言文 - 《後漢書·張堪》原文及翻譯

課外文言文

《後漢書·張堪》原文及翻譯

後漢書

【原文】

初,暉1同縣張堪素有名稱2,嘗於太學3見暉,甚重之,接以友道,乃把暉臂曰:「欲以妻子托朱生。」

暉以堪先達4,舉手未敢對,自後不復相見。

堪卒,暉聞其妻子貧困,乃自往候視,厚賑贍5之。

暉少子怪而問曰:「大人不與堪為友,平生未曾相聞,子孫竊怪之。」

暉曰:「堪嘗有知己之言,吾以信於心也。」

(節選自《後漢書》)

【【註釋】】1暉:朱暉,與張堪同為東漢人。

2名稱:名聲,名望。

3大學:漢朝設在京城的最高學府。

4先達:指有道德、有學問的前輩。

5賑贍:救濟,周濟。

【翻譯】

起初,與朱暉同縣的張堪一直很有名氣,曾經在太學見過朱暉,很器重他,把他當作朋友對待,握著朱暉的手臂說:「我想把妻子兒女托付給朱先生」。

朱暉認為張堪是前輩,只是拱手沒有敢應承,從此兩人再也沒有見面。

張堪死後,朱暉聽說張堪的妻子兒女生活貧困,於是親自前往探視,送去豐厚的錢款扶助。

朱暉的小兒子覺得奇怪,問道:「父親您和張堪不是朋友,平常也沒什麼往來,我們實在覺得奇怪氨。

朱暉說:「張堪曾經對我說過知己的話,我銘記在心上了。」

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
《課外文言文》未分類項
起名測名
黃歷查詢
詩詞歌賦
實用查詢
免費測試
猜你喜歡
網名大全

後漢書【原文】初,暉1同縣張堪素有名稱2,嘗《課外文言文》《後漢書·張堪》原文及翻譯

© 2007-2025 喜蜜滋