雄雉——嫁雞隨雞的戀情【原文】雄雉於《詩經》雄雉嫁雞隨雞的戀情-譯文與讀解

詩經查詢

請輸入關鍵字:

例如:詩經

詩經 - 雄雉嫁雞隨雞的戀情-譯文與讀解

詩經

雄雉嫁雞隨雞的戀情-譯文與讀解

雄雉——嫁雞隨雞的戀情

【原文】

雄雉于飛1,

洩洩其羽2。

我之懷矣,

自詒伊阻3。

雄雉于飛,

下上其音。

展矣君子4,

實勞我心。

瞻彼日月,

悠悠我思。

道之雲遠5,

曷雲能來。

百爾君子6,

不知德行。

不忮不求7,

何用不臧8。

【註釋】

1雉(Zhi):野雞。

2洩洩:慢慢飛的樣子。

3詒:同「貽』,遺留、伊:語氣助同,沒有實義。

阻:隔離。

4展:誠實。

5云:語氣助詞,沒有實義。

6百:全部,所有。

7忮(zhi):嫉妒。

求:貪心。

8臧:善,好。

【譯文】

雄野雞飛向遠方,

緩緩扇動花翅膀。

我心懷念遠行人,

阻隔獨自守空房。

雄野雞飛向遠方,

四處響起叫歡唱。

誠實可一愛一的親人,

思念悲苦我的心。

遙望大陽和月亮,

思念悠悠天地長。

路途漫漫多遙遠,

何時才能返故鄉。

君子老爺多又多,

不知什麼是德行。

不去害人不貪婪,

為何沒有好結果。

【讀解】

嫁雞隨雞,嫁狗隨狗,生是夫君人,死是夫君鬼。

千百年來,我們的祖先一代又一代循著這條既定的軌跡往前走,走得慣了,成了傳統,成了心理習慣,就不會再去想東想西,而是安於現狀,習慣成自然。

我們現在常說,一愛一情是婚姻的基礎,沒有一愛一情的婚姻,正如沒有靈魂的肉一體,注定要死亡。

或名存實亡。

這不過是今天的觀念。

我們很難設想在嫁雞隨雞、嫁狗隨狗的年代,人們是怎麼維繫婚姻家庭關係的。

其實,事情完全可以顛倒過來:沒有一愛一情也可以結婚成家,也就是先結婚後戀一愛一,這樣的關係或許更加穩定。

結婚按照父母一之命、媒約之言進行,新郎新一娘一未曾謀面就進了洞房,沒有任何挑選和商討的餘地。

兩人朝夕相處,耳鬢廝摩,不斷磨合,漸入佳境,產生出濃得化也化不開的戀情來。

考慮到這樣的實際生存狀態,完全可以說,前代流傳下來的征夫怨婦表達思念的歌詩,便是一類特殊的情詩。

先人們以這樣一種特殊的方式,來表達特殊的依戀之情。

特殊就特殊在它不似純情的少男少女的戀情。

少年不識愁知味,天真爛漫確乎可貴可一愛一,但卻少了幾分厚度和深度,難以經得起生活中的坎坷、甚至油鹽柴米的瑣碎的考驗。

一浪一漫天真的激一情消退之後,便是赤一裸一直露的生活現實,反差強烈得讓人難以接受。

征夫怨婦的戀情,恰好把這個過程顛倒了過來。

經歷過坎坷波折、瑣屑沉悶、平淡無奇之後,才發現由此產生的依戀竟會強烈地爆發出來。

朝夕相處的體驗,為思念中的想像提一供了無數的觸媒和內涵,因此堅實而厚重。

分別越久,思念和想像就越強烈,也越加確信情感和心靈的歸依。

這樣來讀征夫怨婦的詩,可能就進入了其境界。

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
《詩經》諸子百家
起名測名
黃歷查詢
詩詞歌賦
實用查詢
免費測試
猜你喜歡
網名大全

雄雉——嫁雞隨雞的戀情【原文】雄雉於《詩經》雄雉嫁雞隨雞的戀情-譯文與讀解

© 2007-2025 喜蜜滋