騶虞——男子漢的讚歌【原文】彼茁者葭1,壹《詩經》騶虞男子漢的讚歌-譯文與讀解

詩經查詢

請輸入關鍵字:

例如:詩經

詩經 - 騶虞男子漢的讚歌-譯文與讀解

詩經

騶虞男子漢的讚歌-譯文與讀解

騶虞——男子漢的讚歌

【原文】

彼茁者葭1,

壹發五耙2

于嗟乎騶虞3!

彼茁者蓬4,

壹發五鬃5。

于嗟乎騶虞!

【註釋】

1茁(ZhuO):草木初生出來壯一盛的樣子。

葭(jia):初生的蘆葦。

2發:射箭出去。

耙(ba):雄野豬。

3于嗟:感歎詞。

騶(ZOU)虞:指獵人。

4蓬:蒿草。

5鬃(zong):一歲的小野豬。

【譯文】

蘆葦茁一壯又茂盛,

射中五隻公野豬。

獵手箭法真神奇!

蓬蒿茁一壯又茂盛,

射中五隻小野豬。

獵手本領真高強!

【讀解】

獵手是男子漢。

男子漢應當騎馬射箭,當兵打仗,勇一猛頑強。

一傢伙射中五隻野豬,自然體現了男子漢氣概如虹、不可戰勝的一精一神。

這裡沒有一性一別歧視。

一性一別差異是天然的,有所分工、各司其職也是順理成章的。

否定差別,就否定了特點,就否定了事物的多樣一性一,否定了事物相互對立、相互補充的關係。

男子漢也有戰敗的時候。

但是,勝敗乃兵家常事。

戰敗並不可怕,可怕的是自己認輸,是自己在一精一神上被打敗。

美國作家海明威的小說《老人與海》所表現的,正是這樣的一種一精一神。

老人隻身與巨鯊搏鬥,最後,老人的收穫全被巨鯊掠去,老人在搏鬥中一精一疲力竭。

但是,他始終堅信自己是不可能被打敗的,因而也是高傲的。

男子漢值得讚美的,是他的勇一猛剛強、無所畏懼;女人值得讚美的,是她的溫柔體貼、細緻周到。

倘若不是這樣,這世界就太糟了。

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
《詩經》諸子百家
起名測名
黃歷查詢
詩詞歌賦
實用查詢
免費測試
猜你喜歡
網名大全

騶虞——男子漢的讚歌【原文】彼茁者葭1,壹《詩經》騶虞男子漢的讚歌-譯文與讀解

© 2007-2025 喜蜜滋