原文:和子由1澠池2懷舊人生到處知何似3,應似飛鴻《課外文言文》蘇軾《和子由澠池懷舊》原文和譯文

課外文言文查詢

請輸入關鍵字:

例如:課外文言文

課外文言文 - 蘇軾《和子由澠池懷舊》原文和譯文

課外文言文

蘇軾《和子由澠池懷舊》原文和譯文

原文:

和子由1澠池2懷舊

人生到處知何似3,應似飛鴻踏雪泥。

泥上偶然留指爪,鴻飛那復計東西。

老僧4已死成新塔,壞壁5無由見舊題。

往日崎嶇還記否,路長人困蹇驢6嘶。

詩詞註釋:

1子由:蘇軾弟蘇轍字子由。

2 澠池:今河南澠池縣。

這首詩是和蘇轍《懷澠池寄子瞻兄》而作。

3「人生」句:此是和作,蘇軾依蘇轍原作中提到的雪泥引發出人生之感。

4老僧:即指奉閒。

據蘇轍原詩自註:「昔與子瞻應舉,過宿縣中寺捨,題老僧奉閒之壁。」

5壞壁:指奉閒僧捨。

嘉祐三年(1056),蘇軾與蘇轍赴京應舉途中曾寄宿奉賢僧捨並題詩僧壁。

6蹇驢:跛腳的驢。

蘇軾自註:「往歲,馬死於二陵(按即崤山,在澠池西),騎驢至澠池。」

詩詞譯文:

人生在世,到這裡、又到那裡,偶然留下一些痕跡,你道像是什麼?我看真像隨處亂飛的鴻鵠,偶然在某處的雪地上落一落腳一樣。

它在這塊雪地上留下一些爪印,正是偶然的事,因為鴻鵠的飛東飛西根本就沒有一定。

老和尚奉閒已經去世,他留下的只有一座藏骨灰的新塔,我們也沒有機會再到那兒去看看當年題過字的破壁了。

老和尚的骨灰塔和我們的題壁,是不是同飛鴻在雪地上偶然留下的爪印差不多呢!你還記得當時往澠池的崎嶇旅程嗎?——路又遠,人又疲勞,驢子也累得直叫。

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
《課外文言文》未分類項
起名測名
黃歷查詢
詩詞歌賦
實用查詢
免費測試
猜你喜歡
網名大全

原文:和子由1澠池2懷舊人生到處知何似3,應似飛鴻《課外文言文》蘇軾《和子由澠池懷舊》原文和譯文

© 2007-2025 喜蜜滋