原文:南一陽一宋定伯年少時,夜行逢鬼《課外文言文》《宋定伯捉鬼》原文和譯文

課外文言文查詢

請輸入關鍵字:

例如:課外文言文

課外文言文 - 《宋定伯捉鬼》原文和譯文

課外文言文

《宋定伯捉鬼》原文和譯文

原文:

南一陽一宋定伯年少時,夜行逢鬼。

問之,鬼言:「我是鬼。」

鬼問:「汝復誰?」

定伯誑之,言:「我亦鬼。」

鬼問:「欲至何所?」

答曰:「欲至宛市。」

鬼言:「我亦欲至宛市。」

遂行。

數里,鬼言:「步行太遲,可共遞相擔,何如?」

定伯曰:「大善。」

鬼便先擔定伯數里。

鬼言:「卿太重,將非鬼也?」

定伯言:「我新鬼,故身重耳。」

定伯因復擔鬼,鬼略無重。

如是再三。

定伯復言:「我新鬼,不知有何所畏忌?」

鬼答言:「惟不喜人唾。」

於是共行。

道遇水,定伯令鬼先渡,聽之,了然無聲音。

定伯自渡,漕漼作聲。

鬼復言:「何以有聲?」

定伯曰:「新死,不一習一 渡水故耳,勿怪吾也。」

行欲至宛市,定伯便擔鬼著肩上,急執之。

鬼大呼,聲咋咋然,索下,不復聽之。

徑至宛市中下著地,化為一羊,便賣之恐其變化,唾之。

得錢千五百,乃去。

譯文:

南一陽一宋定伯年輕的時候,夜裡行走遇見了鬼。

宋定伯問他是誰,鬼說:「我是鬼。」

鬼問道:「你又是誰?」

宋定伯欺騙他,說:「我也是鬼。」

鬼問道:「你想到什麼地方去?」

宋定伯回答說:「我想到宛縣的集市上去。」

鬼說:「我也想到宛縣的集市上去。」

於是一起前往。

走了幾里路,鬼說:「步行太緩慢,兩人可以一交一 替的背著,怎麼樣?」

宋定伯說:「很好。」

鬼就先背宋定伯走了幾里路。

鬼說:「您太重了,也許不是鬼吧?」

宋定伯說:「我是新鬼,所以身體重了。」

宋定伯於是又背鬼,鬼一點重量都沒有。

他們像這樣兩次三次輪著背。

宋定伯又說:「我是新鬼,不知道鬼害怕什麼?」

鬼回答說:「只是不喜歡人的唾沫。」

於是一起走。

在路上遇到了河水,宋定伯讓鬼先渡過去,聽聽,完全沒有聲音。

宋定伯自己渡過去,水嘩啦啦地發出聲響。

鬼又說:「為什麼有聲音?」

宋定伯說:「我是剛剛死變鬼,不熟悉鬼渡水的緣故罷了,不要對我感到奇怪。」

快要走到宛縣的集市了,宋定伯就把鬼背在肩上,迅速捉住他。

鬼大聲呼叫,聲音「咋咋」的樣子,要求放開讓他下來,宋定伯不再聽從他。

宋定伯一直到宛縣的集市上才將鬼放下在地上,鬼變成了一隻羊,宋定伯就把它賣掉。

宋定伯擔心它有變化,朝鬼身上吐唾沫。

賣掉得到一千五百文錢,於是離開了宛縣的集市。

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
《課外文言文》未分類項
起名測名
黃歷查詢
詩詞歌賦
實用查詢
免費測試
猜你喜歡
網名大全

原文:南一陽一宋定伯年少時,夜行逢鬼《課外文言文》《宋定伯捉鬼》原文和譯文

© 2007-2025 喜蜜滋