漢廣——單相思的哀歌【原文】南有喬木,不可休思1;《詩經》漢廣單相思的哀歌-譯文與讀解

詩經查詢

請輸入關鍵字:

例如:詩經

詩經 - 漢廣單相思的哀歌-譯文與讀解

詩經

漢廣單相思的哀歌-譯文與讀解

漢廣——單相思的哀歌

【原文】

南有喬木,不可休思1;

漢有游女2,不可求思。

漢之廣矣,不可泳思;

江之永矣3,不可方思4。

翹翹錯薪5,言刈其楚6;

之子于歸,言秣其馬7。

漢之廣矣,不可泳思;

江之永矣,不可方思。

翹翹錯薪,言刈其蔞8;

之子于歸,言秣其駒。

漢之廣矣,不可泳思;

江之永矣,不可方思。

【註釋】

1休:休息,在樹下休息。

思:語氣助詞,沒有實義。

2漢:指漢水。

游女:在漢水岸上出遊的女子。

3江:指長江。

永:水流很長。

4方:渡河的木排。

這裡指乘筏渡河。

5翹翹:樹枝挺出的樣子。

錯薪:雜亂的柴草。

6楚:灌木的名稱,即荊條。

7秣(mo):餵馬。

8蔞(lou):草名,即蔞蒿。

【譯文】

南山喬木大又高,

樹下不可歇陰涼。

漢江之上有游女,

想去追求不可能。

漢江滔滔寬又廣,

想要渡過不可能。

江水悠悠長又長,

乘筏渡過不可能。

柴草叢叢錯雜生,

用刀割取那荊條。

姑一娘一就要出嫁了,

趕快餵飽她的馬。

漢江滔滔寬又廣,

想要渡過不可能。

江水悠悠長又長,

乘筏渡過不可能。

柴草叢叢錯雜生,

用刀割取那蔞蒿。

姑一娘一就要出嫁了,

趕快餵飽小馬駒。

漢江滔滔寬又廣,

想要渡過不可能。

江水悠悠長又長,

乘筏渡過不可能。

【讀解】

一位砍柴的樵夫,路遇一位即將出嫁的女子,頓生一愛一慕之情。

他明知這是不可能如願以償的單相思,便以一首山歌唱出了內心的失望和痛苦。

這當中很有一些耐人尋味的東西。

一性一愛總是自私的,並且常常是功利的。

男子見到漂亮女子總會動心,女子見到英俊男子也會動情。

由動心、動情想到佔有、嫁娶婚姻,這便是功利的態度。

再進一步,當得知自己所傾慕的人將為或已為別人佔用時,便會妒忌,吃醋,甚至採取行動做出蠢事來。

單相思的心境固然可以理解,但如果換個角度,把自己所欣賞的異一性一對像當作審美對像;擺脫功利的目的和眼光,以欣賞的態度對待她或他,不也是一種選擇嗎?

單相思的失望和所謂痛苦,實際上是功利慾求遭到否定後的結果。

也就是說,一方在事實上不可能把對方拒為己有,自己的欲求注定了不可能實現,在心理上遭受了挫折,於是便以某種方式來作心理上的轉移和排遣。

凡胎肉一身的現實生活中的人,很難在兩一性一關係中完全擺脫功利目的的左右,很難採用一種純粹的、無關功利的審美態度對待另一方。

男一女雙方,要麼是情一人、戀人、夫妻,要麼是陌生人、仇人、敵人。

是私慾使戀一愛一中的人變得狹隘、自私,甚至心理變一態。

這大概也是兩一性一關係固有的特點?

是的,誰都不願去培植不開花、不結果的植物。

耕耘是為了有所收穫。

為耕耘之後一無所獲而哀歌,完全值得同情。

況且,這種哀歌有時竟會很動人,很偉大。

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
《詩經》諸子百家
起名測名
黃歷查詢
詩詞歌賦
實用查詢
免費測試
猜你喜歡
網名大全

漢廣——單相思的哀歌【原文】南有喬木,不可休思1;《詩經》漢廣單相思的哀歌-譯文與讀解

© 2007-2025 喜蜜滋