左傳寺人披見文公(僖公二十四年)作者:左丘明【原文】呂、《課外文言文》左傳《寺人披見文公》原文及翻譯

課外文言文查詢

請輸入關鍵字:

例如:課外文言文

課外文言文 - 左傳《寺人披見文公》原文及翻譯

課外文言文

左傳《寺人披見文公》原文及翻譯

左傳

寺人披見文公(僖公二十四年)作者:左丘明

【原文】

呂、卻畏逼,將焚公宮而弒晉侯。

寺人披請見,公使讓之,且辭焉,曰:「蒲城之役,君命一宿,女即至。

其後余從狄君以田渭濱,女為惠公來求殺余,命女三宿,女中宿至。

雖有君命,何其速也?夫祛猶在,女其行乎!」對曰:「臣謂君之入也,其知之矣。

若猶未也,又將及難。

君命無二,古之制也。

除君之惡,唯力是視,蒲人、狄人,余何有焉?今君即位,其無蒲、狄乎?齊桓公置射鉤而使管仲相,君若易之,何辱命焉?行者甚眾,豈唯刑臣?」

公見之,以難告。

晉侯潛會秦伯於王城。

已丑晦,公宮火。

瑕甥、卻芮不獲公,乃如河上,秦伯誘而殺之。

【譯文】

呂甥、卻芮害怕受到威逼,要焚燒晉文公的宮室而殺死文公。

寺人披請求進見,文公令人訓斥他,並且拒絕接見,說:「蒲城的戰役,君王命你第二天趕到,你馬上就來了。

後來我陪同狄國國君到渭河邊打獵,你替惠公前來謀殺我,惠公命你三天後趕到,你過了第二天就到了。

雖然有君王的命令,怎麼那樣快呢?那只袖口還在。

你就走吧!」披回答說:「小臣以為君王這次返國,大概已懂得了君臣之間的道理。

如果還沒有懂,又要遇到災難。

對國君的命令沒有二心,這是古代的制度。

除掉國君所憎惡的人,就看自己有多大的力量,盡多大的力量。

至於他是蒲人,還是狄人,關我什麼事?現在君王即位,就會沒有蒲、狄那樣的事件嗎?齊桓公拋棄射鉤之仇,而讓管仲輔佐自己,君王如果改變桓公的做法,又何必辱蒙君王下驅逐的命令?走的人很多,豈只受刑的小臣我一人?」

文公接見了披,他把即將發生的災難報告了文公。

晉文公暗地裡和秦穆公在秦國的王城會晤。

三月的最後一天,文公宮室被燒。

瑕甥、卻芮沒有捉到文公,於是跑到黃河邊上,秦穆公誘他們過河而殺了他們。

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
《課外文言文》未分類項
起名測名
黃歷查詢
詩詞歌賦
實用查詢
免費測試
猜你喜歡
網名大全

左傳寺人披見文公(僖公二十四年)作者:左丘明【原文】呂、《課外文言文》左傳《寺人披見文公》原文及翻譯

© 2007-2025 喜蜜滋