搜神記漢董永【原文】漢董永,千乘人《課外文言文》《漢董永》原文及翻譯

課外文言文查詢

請輸入關鍵字:

例如:課外文言文

課外文言文 - 《漢董永》原文及翻譯

課外文言文

《漢董永》原文及翻譯

搜神記

漢董永

【原文】

漢董永,千乘人。

少偏孤(2),與父居。

肆力田畝(3),鹿車(4)載自隨。

父亡,無以葬,乃自賣為一奴一,以供喪事。

主人知其賢,與錢一萬,遣(5)之。

永其行三年喪畢。

欲還主人,供其一奴一職(13)。

道逢一婦人曰:「願為子妻。」

遂與之俱(6)。

主人謂永曰:「以錢與君矣。」

永曰:「蒙君之惠,父喪收藏(7)。

永雖小人(8),必欲服勤(14)致力,以報厚德。」

主曰:「婦人何能?」

永曰:「能織。」

主曰:「必爾(9)者,但令君婦為我織縑(10)百匹。」

於是永妻為主人家織,十日而畢。

女出門,謂永曰:「我,天之織女也。

緣(11)君至孝,天帝令我助君償債耳。」

語畢,凌空(12)而去,不知所在。

【譯文】

漢朝董永是千乘人。

年少時就死了母親,和父親住在一起。

(父子一起)盡力種地,(董永)用小車載著父親,自己跟在後面。

父親死了,沒有什麼東西埋葬,就自己賣身為一奴一,用(賣身的錢)供辦喪事用。

主人知道他賢能,給了他一萬錢而且打發他自一由 地走了。

董永行完了三年守喪之禮,要回到主人家,再去做一奴一僕。

在道上碰見一個女子對他說:「願意做你的妻子。」

於是董永就和她一起(到主人家去了)。

主人對董永說:「(我)把錢給了你了。」

董永說:「蒙受您的恩惠,(使我)父得以收葬。

我雖然是貧窮無知的人,一定要勤勞服侍盡心盡力,來報答您的大德。」

主人說:「(這)婦女會做什麼?」

董永說:「會織。」

主人說:「一定要這樣的話,只讓你的妻子替我織一百匹細絹(就行)。」

於是,董永的妻子給主人家織絹,十天織完了。

女子出了門,對董永說:「我是天上的織女。

因為你最孝順,天帝讓我幫助你償還債務。」

說完升上高空而離去,不知到哪兒去了。

【註釋】(1)選自《搜神記》。

(2)偏孤:年幼時死去了母親。

(3)肆力:盡力,極力。

田畝:種地。

(4)鹿車:古時候一種小車。

(5)遣:打發走。

(6)俱:一起。

(7)藏:收葬。

收藏:收養。

(8)小人:貧窮無知的人。

(9)爾:這樣,如此。

(10)縑:細絹。

(11)緣:因為。

(12)凌空:升向空中。

(13)供其一奴一職:再去做主人的一奴一僕

(14)服勤:勤勞服侍

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
《課外文言文》未分類項
起名測名
黃歷查詢
詩詞歌賦
實用查詢
免費測試
猜你喜歡
網名大全

搜神記漢董永【原文】漢董永,千乘人《課外文言文》《漢董永》原文及翻譯

© 2007-2025 喜蜜滋