韓非子外儲說左上寓言故事【原文】曾子之妻之市,其子隨《課外文言文》《曾子殺豬》原文及翻譯

課外文言文查詢

請輸入關鍵字:

例如:課外文言文

課外文言文 - 《曾子殺豬》原文及翻譯

課外文言文

《曾子殺豬》原文及翻譯

韓非子‧外儲說左上寓言故事

【原文】

曾子之妻之市,其子隨之而泣。

其母曰:「女還,顧反為汝殺彘(zhi)。」

妻適市來,曾子欲捕彘殺之。

妻止之曰:「特與嬰兒戲耳。」

曾子曰:「嬰兒非與戲也。

嬰兒非有知也,待父母而學者也,聽父母一之 教,今子欺之,是教子欺也。

母欺子,子而不信其母,非所以成教也!」遂烹彘也。

(選自戰國‧韓非《韓非子‧外儲說左上》

【譯文】

曾子的夫人到集市上去趕集,她的孩子哭著也要跟著去。

他的母親對他說:「你先回家待著,待會兒我回來殺豬給你吃。」

曾子的夫人到集市上回來,就看見曾子要捉豬去殺。

她就勸阻他說:「我只不過是跟孩子開玩笑罷了。」

曾子說:「(夫人)這可不能開玩笑啊!孩子不知道(你)在和他開玩笑。

孩子沒有思考和判斷能力,要向父母親學習 ,聽從父母親給予的正確的教導。

現在你在欺騙他,這就是教育孩子騙人啊!母親欺騙孩子,孩子就不會再相信自己的母親了,這不是教育孩子的正確方法埃」於是曾子把豬給殺了,煮了之後把豬給孩子吃掉了。

【註釋】

(1)曾子(前505~前432):曾參,春秋末年魯國人.孔子的弟子,字子輿,被尊稱為曾子.性情沉靜,舉止穩重,為人謹慎,待人謙恭,以孝著稱。

曾提出「慎終追遠,民德歸厚「的主張和「吾日三省吾身「的修養方法。

據傳以修身為主要內容的《大學》是他的作品。

(2)曾子之妻之市:曾子的妻子到集市去。

之,前一個作助詞「的」,後一個作動詞「去」。

(3)其子隨之而泣:曾子的孩子就哭了。

之:指曾子妻子要去市常

(4)女:通「汝」人稱代詞,你。

(5)反:通「返」,返回。

(6)顧反為女殺彘:回頭回家時給你殺豬(吃)。

彘(zhi):古代意為「豬」。

(7)適市來,去集市上回來。

適:往,到,去。

(8)止:阻止。

(9)特:只不過,只是。

(10)戲:玩笑,戲弄。

(11)非與戲:不可同他開玩笑。

戲:開玩笑。

(12)非有知:沒有知識,意思是孩子很單純。

(13)待:依賴。

(14)子:你。

對對方的稱呼。

(15)是:這。

(16)而:則,就。

(17)非所以成教也:不能把(它)作為教育的方法。

(18)遂:於是。

(19)烹(pēng):煮。

賞析

曾子為了不失信於小孩,竟真的把豬殺了煮給孩子吃,目的在於用誠實守信的人生態度去教育後代、影響後代。

體現了儒家「言必信」的道德理念。

但這不見得是韓非此則寓言的原意,韓非子的原意不過是宣揚他的重法守信的法制思想,要統治者制定嚴酷的法律,然後有法必依,執法必嚴,違法必究。

道理

教育兒童言行一致,家長不能信口開河,要有言必行。

只有言傳身教,才能使孩子誠實無欺。

曾子為了不失信於小孩,竟真的把豬殺了煮給孩子吃,目的在於用誠實守信的人生態度去教育後代、影響後代。

但這不見得是韓非此則寓言的原意,韓非子的原意不過是宣揚他的重法守信的法制思想,要統治者制定嚴酷的法律,然後有法可依,有法必依,執法必嚴。

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
《課外文言文》未分類項
起名測名
黃歷查詢
詩詞歌賦
實用查詢
免費測試
猜你喜歡
網名大全

韓非子外儲說左上寓言故事【原文】曾子之妻之市,其子隨《課外文言文》《曾子殺豬》原文及翻譯

© 2007-2025 喜蜜滋