後漢書原文:楊震字伯起,弘農華一陰一人也《課外文言文》後漢書《楊震傳》原文及翻譯

課外文言文查詢

請輸入關鍵字:

例如:課外文言文

課外文言文 - 後漢書《楊震傳》原文及翻譯

課外文言文

後漢書《楊震傳》原文及翻譯

後漢書

原文:

楊震字伯起,弘農華一陰一人也。

震少好學,明經博覽,無不窮究。

諸儒為之語曰:「關西孔子楊伯起。」

大將軍一鄧一 騭聞其賢而辟之,舉茂才,四遷荊州刺史、東萊太守。

當之郡,道經昌邑,故所舉荊州茂才王密為昌邑令,謁見,至夜懷金十斤以遺震。

震曰:「故人知君,君不知故人,何也?」

密曰:「暮夜無知者。」

震曰:「天知,神知,我知,子知。

何謂無知!」密愧而出。

後轉涿郡太守。

性公廉,不受私謁。

子孫常蔬食步行,故舊長者或欲令為開產業,震不肯,曰:「使後世稱為清白吏子孫,以此遺之,不亦厚乎!」

翻譯:

楊震,字伯起,弘農華一陰一人。

楊震從小好學,明一習一 經學,博覽群書,對學問沒有不深究到底的。

眾儒生說:「真是關西的孔子楊伯起埃」平常客居在湖城,幾十年都不回復州郡的隆重禮聘,人們都說他錯過大好年華,但他的志向卻愈發堅定。

大將軍一鄧一 騭聽說楊震賢明就派人徵召他,推舉他為秀才,多次陞遷,官至荊州刺史、東萊太守。

當他赴郡途中,路上經過昌邑,他從前舉薦的荊州秀才王密擔任昌邑縣令,前來拜見(楊震),到了夜裡,王密懷揣十斤金子來送給楊震。

楊震說:「我瞭解你,你不瞭解我,為什麼呢?」

王密說:「深夜裡沒有人知道。」

楊震說:「上天知道,神明知道,我知道,你知道。

怎麼說沒有人知道呢!」王密(拿著銀子)羞愧地出去了。

後來楊震調動到涿郡任太守。

他本性公正廉潔,不肯接受私下的拜見。

他的子子孫孫常吃蔬菜,步行出門,他的老朋友中有年長的人想要讓他為子孫開辦一些產業,楊震不答應,說:「讓後代被稱作清官的子孫,把這個饋贈給他們,不也很優厚嗎?」

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
《課外文言文》未分類項
起名測名
黃歷查詢
詩詞歌賦
實用查詢
免費測試
猜你喜歡
網名大全

後漢書原文:楊震字伯起,弘農華一陰一人也《課外文言文》後漢書《楊震傳》原文及翻譯

© 2007-2025 喜蜜滋