漢書·陳萬年傳【原文】陳萬年乃朝中顯官,嘗病,召子鹹《課外文言文》《陳萬年教子》原文及翻譯

課外文言文查詢

請輸入關鍵字:

例如:課外文言文

課外文言文 - 《陳萬年教子》原文及翻譯

課外文言文

《陳萬年教子》原文及翻譯

漢書·陳萬年傳

【原文】

陳萬年乃朝中顯官,嘗病,召子鹹教戒於床 下。

語至三更,鹹睡,頭觸屏風。

萬年大怒,欲杖之,曰:「乃公戒汝,汝反睡,不聽吾言,何也?」

鹹叩頭謝曰:「具曉所言,大要教鹹諂也。」

萬年乃不復言。

(選自《漢書‧陳萬年傳》)

譯文

陳萬年是朝中的重臣,曾經(有一次)病了,把兒子陳鹹叫到床 前告誡他,講到半夜,陳鹹打瞌睡了,頭碰到了屏風。

陳萬年很生氣,想要拿棍子打他,訓斥說:「你的父親(我)(口口聲聲)教你、告誡你,你卻打瞌睡,不聽我的話,這是為什麼?」

陳鹹趕忙跪下叩頭道歉說:「您說的話(的意思)(我)都(知道),主要意思是教我奉承(別人)。」

陳萬年不敢再說了。

以下為另一版本:

陳萬年是朝中的重臣,曾經(有一次)病了,把兒子陳鹹叫到床 前告誡他,講到半夜,陳鹹睡著了,頭碰到了屏風。

陳萬年很生氣,想要拿棍子打他,訓斥說:「我告誡你,你卻睡了,不聽我的話,這是為什麼?」

陳鹹趕忙跪下叩頭道歉說:「您說的話(我)都(知道),主要意思是教我奉承(別人)。」

陳萬年不再說話了。

【註釋】

1.嘗:曾經。

2.戒:同「誡」,告誡;教訓。

3.語:談論。

4.睡:打瞌睡。

5.欲:想要。

6.杖:名詞用作動詞,用棍子打。

7.之:代詞,指代陳鹹。

8.曰:說。

9.乃公:你的父親,乃:你

10.謝:道歉,認錯。

11.具:都。

12.大要:主要的意思。

13.諂(chǎn):諂媚,奉承。

拍馬屁。

14.乃:於是,就。

(古文中固定的標準文言文實詞)

15.復:再。

16.言:話。

17.顯:顯赫。

啟發

1.父母是孩子的第一任老師,父母的一言一行都會在孩子身上印下深深的烙印,所以說,作為父母千萬要做一個合格「產品」.但是也有教孩子走歪道的父母,文中陳萬年就是其中一個。

「子不教,父之過。」

父親如果不給生養子女良好的教育,這就是做父親的過錯。

陳萬年喜好結一交一 權勢,對他們卑躬屈膝,文中內容對他極具諷刺之意。

2.不要光阿諛奉承與聽信讒言。

3.父母不要為兒女做壞的榜樣。

4.世上竟然有父親教兒子拍馬屁學奉承的,陳萬年就是這種反面的角色。

5.兒子揭露了陳萬年內心的虛偽。

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
《課外文言文》未分類項
起名測名
黃歷查詢
詩詞歌賦
實用查詢
免費測試
猜你喜歡
網名大全

漢書·陳萬年傳【原文】陳萬年乃朝中顯官,嘗病,召子鹹《課外文言文》《陳萬年教子》原文及翻譯

© 2007-2025 喜蜜滋