韓非子【原文】管仲、隰朋從於桓公而伐孤竹,春往冬反《課外文言文》韓非子之《老馬識途》原文及翻譯

課外文言文查詢

請輸入關鍵字:

例如:課外文言文

課外文言文 - 韓非子之《老馬識途》原文及翻譯

課外文言文

韓非子之《老馬識途》原文及翻譯

韓非子

【原文】

管仲、隰朋從於桓公而伐孤竹,春往冬反,迷惑失道。

管仲曰:「老馬之智可用也。」

乃放老馬而隨之,遂得道。

行山中無水,隰朋曰:「蟻冬居山之一陽一,夏居山之一陰一,蟻壤一寸而仞有水。」

乃掘之,遂得水。

以管仲之聖而隰朋之智,至其所不知,不難師於老馬、老蟻,今人不知以其愚心而師聖人之智,不亦過乎?

【譯文】

春秋時代,有一次,管仲和隰朋跟隨齊桓公出征孤竹國,春天去,冬天回,歸途中迷失了道路。

管仲說:「可以讓老馬發揮作用了。」

於是讓幾匹老馬在前面走,隊伍跟在後面,終於找到了道路。

走在山裡,隊伍找不到水喝。

隰朋說:「螞蟻冬天住在山南,

夏天住在山北,只要順著螞蟻窩向下挖就會找到水源。」

果然挖到了水。

像管仲這樣能幹、隰朋這樣聰明的人,也知道要向老馬和螞蟻學習 ,但現在有許多人,不知道自己知識淺薄,卻不願向學習 聰明人的知識,不也是錯得很厲害嗎?

【註釋】

管仲、隰(xi)朋:都是春秋時期輔佐齊桓公的大臣。

孤竹:商、周時期的一個小國家。

反:通「返」,返回。

放:放開,解脫羈絆讓老馬自己隨便走。

遂:最終,終於。

得道:找到道路。

不難:不以為難,意思是願意。

共2頁 上一頁 1 2 下一頁
《課外文言文》未分類項
起名測名
黃歷查詢
詩詞歌賦
實用查詢
免費測試
猜你喜歡
網名大全

韓非子【原文】管仲、隰朋從於桓公而伐孤竹,春往冬反《課外文言文》韓非子之《老馬識途》原文及翻譯

© 2007-2025 喜蜜滋